人民網(wǎng)7月10日電 國(guó)家檔案局網(wǎng)站今天發(fā)布第八名日本戰(zhàn)犯榊原秀夫的侵華罪證自供。
這份1956年4月至5月的筆供顯示,榊原秀夫1908年生于日本岡山縣。1936年9月任駐偽滿(mǎn)第1師團(tuán)步兵第57聯(lián)隊(duì)附軍醫(yī),1944年11月至1945年8月任關(guān)東軍防疫給水部林口支部長(zhǎng)。
重要罪行有:
“按照林口支部的任務(wù),我在職期間,為準(zhǔn)備細(xì)菌戰(zhàn),便命令第一課長(zhǎng)細(xì)矢少佐實(shí)施細(xì)菌的保存培養(yǎng)工作”,以當(dāng)時(shí)的生產(chǎn)量,“如撒布在中蘇國(guó)境的東部地面,不但可以毀滅大量的蘇聯(lián)軍隊(duì),同時(shí)亦達(dá)到足夠毀滅中蘇兩國(guó)和平人民的用量”。
“為準(zhǔn)備細(xì)菌戰(zhàn)的捕鼠”,“我動(dòng)員了部隊(duì)全員進(jìn)行從事捕鼠工作” ,“組織以間所少尉為長(zhǎng)的約25名之常設(shè)捕鼠班”,“由于捕鼠工作的開(kāi)始,先后送往第731部隊(duì)去的老鼠總數(shù)是1945年4月1千只,5月1萬(wàn)只,6月8千只,7月7千只,合計(jì)為2萬(wàn)6千只”。
1945年3月上旬,“我根據(jù)第731部隊(duì)的命令”,“把在支部保存培養(yǎng)著的傷寒菌、A型副傷寒菌的試驗(yàn)管2只,帶到第731部隊(duì)第一部毒力檢定班”,“這兩種菌種,都是合乎第731部隊(duì)第一部保存菌中的標(biāo)準(zhǔn)毒力”,“為準(zhǔn)備細(xì)菌戰(zhàn),它是適合于保存培養(yǎng)的”,“為了使它在井水中確有效力時(shí),大約在井里放入一兩個(gè)試驗(yàn)管,便可以達(dá)到屠殺的目的,我就是作了這樣計(jì)劃的”。“我因?qū)嶒?yàn)這種效能,殺害了4名中國(guó)的愛(ài)國(guó)人民!
1945年4月,在黑龍江省安達(dá)縣,“我是參加了在安達(dá)的殺人實(shí)驗(yàn)”,“4名中國(guó)愛(ài)國(guó)者”“被綁在安達(dá)演習(xí)場(chǎng)有相隔25米到30米的埋在地里的柱子上!薄耙患茌p(型)轟炸機(jī)飛到演習(xí)場(chǎng)上空,從150米的高度投下了陶器炸彈,在50米的空中該彈爆炸!薄拔掖┥狭巳最A(yù)防衣從五、六百米的距離觀看了這種慘絕人寰的暴行。這個(gè)炸彈是填著可怕的炭疽菌的炸彈。讓他們從鼻咽腔吸進(jìn)絕對(duì)沒(méi)有生存希望的肺炭疽,或因破片讓他們發(fā)生皮膚炭疽,是一個(gè)特別殘暴的罪行。我也是參加了這種罪行。”
1945年8月,“由廣播得知與蘇軍開(kāi)戰(zhàn),馬上命令準(zhǔn)備汽車(chē)出動(dòng),并將支部飼養(yǎng)動(dòng)物除馬外,即捕來(lái)的老鼠、白鼠、海貍、兔子、跳蚤及保存培養(yǎng)的細(xì)菌一并送交第731部隊(duì)。” “命令支隊(duì)將所有房屋裝上稻草,并準(zhǔn)備足夠汽油,以備待命燒毀”!皩⒖ㄜ(chē)及所有器材一并燒毀”。“毀滅和破壞為準(zhǔn)備細(xì)菌戰(zhàn)的一切證據(jù)物件!
英文內(nèi)容
Hideo Sakakibara(榊原秀夫)
According to the written confession of Hideo Sakakibara from April to May 1956, he was born in Okayama Prefecture, Japan in 1908. He served as military doctor of the 57th Infantry Regiment of the 1st Division in the “Manchukuo” in September 1936. From November 1944 to August 1945, he was head of the Linkou Branch of the Epidemic Prevention and Water Supply Detachment of the Kwantung Army.
Major offences:
“According to the mission of the Linkou Branch, I prepared for germ warfare during my term of office. I ordered Section Supervisor of the First Section Major Nishiya to do the bacteria preservation and cultivation work.” With the production volume of that time, “if the bacteria were spread on the ground of the east section of the China-Soviet border, we would have enough bacteria to not only destroy a sizable number of Soviet forces, but also kill all the civilians in both China and the Soviet Union.”;
“To find enough mice for germ warfare”, “I mobilized all the soldiers to catch mice”, “organized a regular mice-catching squad of 25 soldiers under the leadership of Second Lieutenant Madokoro”, and “after the catching started, the following numbers of mice were successively sent to Unit 731: 1,000 in April, 10,000 in May, 8,000 in June and 7,000 in July 1945, totaling 26,000 mice”;
Early March 1945:“I followed the instructions of Unit 731”, and “brought two test tubes of typhoid bacteria and type-A paratyphoid bacteria, which had been preserved and cultivated in our Branch, to the Toxicity Testing Squad of the First Division of Unit 731”. “The two bacteria varieties were in conformity with the toxicity standards of preserved bacteria set by the First Division of Unit 731.” “They were ready for preservation and cultivation for the germ warfare.” “To ensure its effectiveness in the well water, I made the plan that only by putting one or two test tubes of the bacteria into a well, the water will be toxic enough to kill people.” “To test this effect, I killed 4 patriotic Chinese people”;
April 1945: in Anda County, Heilongjiang Province, “I took part in the killing experiment in Anda”, “4 patriotic Chinese people”“were tied to the poles, which were buried half in the proving ground and placed 25 to 30 meters apart from each other”. “A light bomber flied over the proving ground, dropping from 150-meter high pottery bombs which exploded 50 meters above the ground.” “Wearing a full set of protective clothing, I watched the whole process of this extremely cruel atrocity from 5 to 6 hundred meters away. The bombs were filled with anthrax bacteria, which were inhaled by them through the respiratory tract, causing the incurable pulmonary anthrax, or caused cutaneous anthrax in them through the broken pieces. It was really an extremely brutal crime. I also took part in the crime”;
August 1945: “Learning from the radio that we were at war with the Soviet Army, I immediately gave orders to get the trucks ready to deliver, except for the horses, all the animals kept in the Detachment, including the captured mice, white mice, beavers, rabbits and fleas, as well as the preserved and cultivated bacteria, to Unit 731.” “I ordered the Detachment to cover all our houses with straw, prepare enough gasoline and get ready for burning everything down.” “All trucks and equipment were burned up.” “Any evidence of the preparations for germ warfare was destroyed.”